검색결과
  • 한국소설 영어번역‘절반의 성공’

    한국소설 영어번역‘절반의 성공’

    “암만혀두 자네 어메가 행실이 좀 궂었덩개비네!” (채만식 ‘태평천하’중) 이 문장을 영어로 번역한다면 어떨까. 한국에서 나고 자랐다 해도 사투리에 익숙지 않다면 쉽게 번역하기 어

    중앙일보

    2008.07.03 01:20

  • [사랑방] 서정돈 성균관대 총장 外

    ◇행사 ▶서정돈 성균관대 총장은 17일 자연과학캠퍼스에 건립한 약학관·화학관·반도체관 준공식을 했다. ▶서광수 삼육대 총장과 김연수 한국사학진흥재단 이사장 직무대행은 최근 경영컨설

    중앙일보

    2008.04.18 01:23

  • 좌파 코드 뽑아라 … ‘문화권력 교체’시작

    유인촌 문화체육관광부(이하 문화부) 장관이 12일 노무현 정부 시절 임명된 문화예술기관 단체장들에게 자진 사퇴를 요구하고 나서 파장이 일고 있다. ‘코드 인사’로 권력화했던 문화계

    중앙일보

    2008.03.13 01:34

  • 고전번역 인재 양성 기초학습부 신설

    한국고전번역원(원장 박석무)은 부설기구인 고전번역교육원 안에 기초학습부를 신설한다고 10일 밝혔다. 우리 고전번역의 기초를 다지고 ‘고전 번역 인재’를 조기 발굴하기 위한 목적으로

    중앙일보

    2008.03.11 01:34

  • ‘한국고전번역원’ 공식 출범

    ‘한국고전번역원’ 공식 출범

    ‘한국고전번역원’(이하 번역원·원장 박석무)이 4일 공식 출범했다(사진). 번역원은 그동안 국내 한문 고전 번역의 산실이었던 ‘민족문화추진회’(이하 민추)의 업무·재산·인력을 발

    중앙일보

    2007.12.05 05:08

  • [노재현시시각각] 말일파초회를 아십니까

    고전 중의 고전이라는 성경도 아직까지 오역 시비에 휘말리나 보다. 나는 얼마 전까지 ‘부자가 천국에 들어가는 것은 낙타가 바늘귀를 통과하는 것보다 어렵다’는 마태복음 구절을 오역이

    중앙일보

    2007.11.22 20:27

  • 한·중동, "에너지·산업·문화 아우르는 패키지 교류를"

    한·중동, "에너지·산업·문화 아우르는 패키지 교류를"

    홍석현 중앙일보 회장(左)이 23일 서울 인터컨티넨탈 호텔 비바체 홀에서 열린 제1회 한·중동 포럼에서 개막연설을 하고 있다. [사진=김상선 기자]한국과 중동의 오피니언 리더들이

    중앙일보

    2007.10.24 04:55

  • 번역으로 박사학위 받는 대학원 생겨

    논문이 아닌 번역을 평가해 박사학위를 주는 대학원 과정이 국내 처음으로 생긴다. 성균관대 동아시아학술원 내에 개설될 ‘한문고전번역협동과정’이다. 한국고전번역원(11월 5일 개원 예

    중앙일보

    2007.10.11 06:26

  • [인사] 통일부 外

    ◆ 통일부▶남북산업협력 정동문▶문화교류 김계진▶남북경협총괄 배광복▶이산가족 정소운▶정착지원 이정옥▶정세분석 강석승▶정치사회분석 이병원▶개성공단사업지원단 지원총괄 정준희▶〃개발기획

    중앙일보

    2007.03.31 05:09

  • [문화단신] 한글사랑운동본부 外

    ◆한글사랑운동본부(회장 차재경)는 한글 우수성과 아름다움을 드러내는 문화상품과 아이디어를 공모한다. 완성품.컨셉그래픽.아이디어 등 부문별로 뽑아 최고 300만원을 준다. 수상작 전

    중앙일보

    2006.09.03 20:57

  • [문화단신] '고구려 복식의 웅비'전 外

    [문화단신] '고구려 복식의 웅비'전 外

    ◆조효순 명지대 의상디자인학과 교수의 정년 퇴임을 기념하는'고구려 복식의 웅비'전이 31일부터 4월 12일까지 서울 삼성동 서울 중요 무형문화재 전수회관에서 열린다. 고구려 무덤

    중앙일보

    2006.03.29 22:04

  • [문화단신] 민병산·박이엽·천상병 추모 행사 外

    민병산·박이엽·천상병 추모 행사 문화예술인의 거리 서울 인사동을 배경으로 작품활동을 하다 세상을 뜬 문필가 민병산.박이엽.천상병을 추모하는 행사가 15일 오후 6시 서울 가회동 북

    중앙일보

    2006.02.14 22:22

  • 조선시대 유학자 퇴계 이황의 '성학십도'가 프랑스어로 번역돼 16~23일 파리

    퇴계 이황의 '성학십도' 프랑스어로 번역 출간 조선시대 유학자 퇴계 이황의 '성학십도'가 프랑스어로 번역돼 16~23일 파리 한국문화원과 세르프 출판사 등에서 출판기념회를 연다.

    중앙일보

    2006.01.13 21:36

  • [행복한 책읽기] 한국책 세계화 어디까지 왔나

    [행복한 책읽기] 한국책 세계화 어디까지 왔나

    독일 프랑크푸르트 도서전(23일까지)에서 한국문화의 향연이 펼쳐지고 있다. 한국을 대표하는 책 100권을 전시장에서 바로 단말기로 내려받아 인쇄까지 하는 첨단기술에 시선이 집중됐

    중앙일보

    2005.10.21 20:40

  • [이슈&트렌드] 일본 소설 신드롬 왜 왜 왜 ?

    [이슈&트렌드] 일본 소설 신드롬 왜 왜 왜 ?

    수수께끼 하나. 아래 인물의 공통점은? 물론 한국 여성이라는 명백한 존재 사실은 빼고. 소프라노 조수미, 장향숙 국회의원, 가수 보아, 배우 김하늘. 정답은 일본 여성작가 에쿠니

    중앙일보

    2005.07.04 21:16

  • 번역 출판비 지원 '한국의 책' 96종 선정

    한국문학번역원(원장 진형준:이하 번역원)이 번역출판비를 지원하는 '2005 한국의 책'으로 '빌라도의 예수'(정찬 지음, 랜덤하우스중앙) 등 96종이 선정됐다. 분야별로는 문학 1

    중앙일보

    2005.06.02 18:16

  • [문화 단신] '2005 올해의 예술상' 外

    ◆ 문예진흥원은 문학.미술.연극.무용.음악.전통예술.다원예술 등 7개 분야에 걸쳐 '2005 올해의 예술상' 후보작을 9월까지 접수받는다. 지난해 9월부터 올해 9월까지 국내에서

    중앙일보

    2005.04.22 21:59

  • [내 생각은…] '프랑크푸르트 도서전' 준비 서둘러야

    프랑크푸르트 도서전이 앞으로 6개월 후면 독일에서 열린다. 프랑크푸르트 국제도서박람회 운영위원회에서는 2년 전에 2005년도의 주빈국으로 한국을 선정해 주었다. 그런데 그때 선보일

    중앙일보

    2005.04.18 20:53

  • 황석영씨, 파리 국제도서전서 독자들과 대화

    황석영씨, 파리 국제도서전서 독자들과 대화

    ▶ 파리 국제도서전에서 프랑스 독자들과 대화하고 있는 황석영씨(中). 왼쪽은 통역을 맡은 이화여대 최미경 교수, 오른쪽은 황씨의 작품을 프랑스어판으로 번역해 출간한 쥘마 출판사의

    중앙일보

    2005.03.23 18:17

  • [단신] 선하불교대학 수강생을 모집 外

    ◆ 서울 서초동 금강선원이 제20기 선하불교대학 수강생을 모집한다. 7일부터 4개월간 혜거스님이 일반인을 대상으로 불교역사.교리 등에 관한 교양 입문과정을 강의한다. 02-445-

    중앙일보

    2005.03.04 18:27

  • 김훈 소설 '칼의 노래' 불어판 갈리마르사와 계약 임박

    이순신을 소재로 한 김훈(사진)의 소설 '칼의 노래'가 프랑스의 대표적 출판사인 갈리마르사에서 번역 출간될 것으로 보인다. 이 소설을 출판한 '생각의 나무' 관계자는 "최근 갈리마

    중앙일보

    2004.11.19 07:53

  • "난해한 이상 시, 번역도 어려웠죠"

    "난해한 이상 시, 번역도 어려웠죠"

    "시 번역은 재창조의 과정입니다. 특히 난해하기로 소문난 이상의 시 번역은 말할 수 없이 힘든 작업이었습니다." 이상(1910~37)의 모든 시를 스페인어로 옮겨 제12회 대산문

    중앙일보

    2004.11.05 17:42

  • "우리 문학 해외 적극 알리게 번역원 법정화를"

    "우리 문학 해외 적극 알리게 번역원 법정화를"

    "해마다 10월이면 혹시 한국 작가가 노벨문학상을 받지 않을까 관심들이 많은데, 작품이 번역돼 제대로 알려지지 않고 있는 마당에 무슨 상을 받겠습니까?" 소설가 조정래(61)씨가

    중앙일보

    2004.08.02 17:54

  • [책동네] 도서문화 상품권 나와 外

    *** 도서문화 상품권 나와 상품권 업체인 한국도서보급(www.Book nlife.comㆍ대표 김남태)은 영화관·공연장·서점·문구점 등에서 두루 사용할 수 있는 ‘도서문화상품권’을

    중앙일보

    2004.07.10 08:56